国开《翻译(1)》期末考试
【题目】一百年前,中华民族呈现在世界面前的是一派衰败凋零的景象。Acenturyago,Chinawasindeclineandwitheringawayintheeyesoftheworld. 对错 试题来源翻译(1) 查看整套课程试卷0.2金币
国开《翻译(1)》期末考试
【题目】中华民族任人宰割、饱受欺凌的时代一去不复返了!GoneforeverwasthetimeinwhichtheChinesenationcouldbebulliedandabusedbyothers!对错 试题来源翻译(1) 查看整套课程试卷0.2金币
国开《翻译(1)》期末考试
【题目】青年要不负时代,不负韶华。Theyouthshouldliveuptothepromiseoftheiryouthandtheexpectationsofourtimes.对错 试题来源翻译(1) 查看整套课程试卷0.2金币
国开《翻译(1)》期末考试
【题目】中国人民从来没有欺负、压迫、奴役过其他国家人民,过去没有,现在没有,将来也不会有。Wehaveneverbullied,oppressed,orsubjugatedthepeopleofanyothercountry,andweneverwill. 对错 试题来源翻译(1) 查看整套课程试卷0.2金币...
国开《翻译(1)》期末考试
【题目】伟大、光荣、英雄的中国人民万岁!Longlifethegreat,gloriousandheroicChinesepeople! 对错 试题来源翻译(1) 查看整套课程试卷0.2金币
国开《翻译(1)》期末考试
【题目】以史为鉴,可以知兴替。Bylearningfromhistory,wecanunderstandwhypowersriseandfall. 对错 试题来源翻译(1) 查看整套课程试卷0.2金币
国开《翻译(1)》期末考试
【题目】Shetuggedheavyhandbaggagedownendlessairportcorridors.她拖着沉重的随身行李,走过无止境的机场走廊。对错 试题来源翻译(1) 查看整套课程试卷0.2金币
国开《翻译(1)》期末考试
【题目】我们将着力解决发展不平衡不充分问题和人民群众急难愁盼问题。Wewillresolvetheimbalancesandinadequaciesindevelopmentandthemostpressingdifficultiesandproblemsthatareofgreatconcerntothepeople. 对错 试题来源翻译(1) 查看整套课程试...
国开《翻译(1)》期末考试
【题目】Thejudgeshouldbeaddressed as‘YourHonour’.向......说话寄信给称呼 试题来源翻译(1) 查看整套课程试卷0.2金币